篮球比赛对裁判竖中指-篮球裁判竖食指

tamoadmin

1.库里杜兰特双双离场是哪场比赛

2.如何评论2015年亚锦赛决赛观众给菲律宾球员竖中指

3.北京对广厦的比赛,吉林女记者与翟晓川起争执,你怎么看?

4.first fingers什么意思

库里杜兰特双双离场是哪场比赛

篮球比赛对裁判竖中指-篮球裁判竖食指

2017-10-22的比赛。

北京时间2017年10月22日,勇士客场101-111负于灰熊。第四节最后还剩不到1分钟,由于不满裁判吹罚,勇士队两大球星斯蒂芬-库里和凯文-杜兰特一起被罚出场。离场的时候,杜兰特还冲着场边的灰熊队球迷竖中指。

第四节最后还剩不到1分钟,灰熊依然以107-97领先勇士10分。此时,斯蒂芬-库里完成了一个漂亮的突破上篮,而且库里认为防守球员犯规,他应该获得加罚的机会,但是裁判并没有吹。

这显然让库里感到很愤怒,他随即把嘴里的牙套一扔,结果被裁判吹了一个技术犯规。此前,库里已经身背5次犯规,而且他是被裁判直接罚出场。戏剧性的一幕发生在随后,勇士队的另一位超级巨星杜兰特跟着库里一起离场。

库里是谁?

斯蒂芬·库里(Stephen Curry),1988年3月14日出生于美国俄亥俄州阿克伦(Akron,Ohio),美国职业篮球运动员,司职控球后卫,效力于NBA金州勇士队。

斯蒂芬·库里于2009年通过选秀进入NBA后一直效力于勇士队,新秀赛季入选最佳新秀第一阵容;2014-15、2016-17、2017-18赛季三次随勇士队获得NBA总冠军;两次当选常规赛MVP,两次入选最佳阵容第一阵容,6次入选全明星赛西部首发阵容。

如何评论2015年亚锦赛决赛观众给菲律宾球员竖中指

理性来说不文明,但是这种现象在篮球场是很常见的。虽说竖中指不文明,但我想当时电视机前看球的球迷中大多是看到那位中指哥的表现时心理应该是很痛苦的,至少我是的。那场比赛菲律宾部分球员实在太脏了,尤其是被竖中指的那个8号,不说他之前对中国球员的挑衅,他最后5次犯规被罚下场,结果下场前还要去跟郭艾伦找身体接触,挑衅郭艾伦,结果瞎了眼的裁判没给菲律宾技术犯规,翻个除了大侄子技术犯规,结果之前一直很冷静的大侄子这次也怒了,好在被周琦拦住了。整场比赛菲律宾小动作不断,我就说两个比较严重的,争地板球有人往周琦裆部踢了一脚,好在腿不够长所以没踢到要害;对方快攻,赵继伟追防,直接反手给了赵继伟一肘子,直接肩膀加手肘连着打了赵继伟下巴两下,看着都疼,裁判吹赵继伟犯规。

所以,我觉得这中指一点不过分。不过以后不该竖的时候还是不要竖,确实不是什么好事。

北京对广厦的比赛,吉林女记者与翟晓川起争执,你怎么看?

在CBA北京对广厦的对赛中,吉林女记者辱骂球员,这真的够离谱的。首先我们捋一下事情的原委,长话短说,女记者在翟晓川跟裁判理论时说让翟晓川闭嘴,后面又说侮辱词语,最后被清出场。下面我从三个方面来说下我的看法:

作为媒体记者,不干扰比赛是基本职业道德

在比赛进行到第四节的时候,场边上一位胸前挂着吉林篮协的女记者与北京首钢队翟晓川发生口角,之后朱彦西过来没有制止,反而与翟晓川一同与这位女记者理论,导致比赛一度中断。最后在现场人员的制止下,这位女记者被请出比赛场。

女记者始终强调自己没有骂人,之所以来这里是想跟踪报道这场篮球比赛,别无用意,当然这只是她的一面之词。我们都知道,无风不起浪,事出都有因。这么激烈的比赛,球员不能去分心。而作为记者更应该理性看球,客观公正去评论,不能在比赛现场,用口语或者是肢体语言,来指责和侮辱球员,也不应该有过分的行为,导致比赛中断,偏离了轨道,最后被球迷们质疑和不满。

好球员应该专心打球,不能受场外影响

保持良好的状态,专心打球才是球员应该做的。因为听到观众席一句脏话就放下比赛去和别人发生口角,这样让人觉得你在无能狂怒。

只要上了篮球场那是有责任的,就应该把比赛当作是战场,努力进球。不去进球,不去抢篮板,因为一件小事而和别人冲突,这丢的不仅自己的脸,而且还丢球队的脸。关键时刻要好好控制一下自己的情绪。打赢比赛就是回怼别人的最好证明,应该用行动来证明自己,不能靠嘴皮子。

CBA赛场秩序维护非常失败,需要加强管理

这次比赛中女记者与球员冲突导致比赛中断了10多分钟,这体现了CBA赛场秩序维护非常的失败。还记得上一次这种情况是贝西洛维奇妻子被打事件。这个人在场地骂人竖中指,老贝妻子制止,结果这人渣打女人,老贝维护妻子打了那个所谓的篮协主席(江苏高层兄弟),这个事件至今还记忆犹新。

CBA很多媒体人或者球队关系户总是可以得到好的待遇,但是他们的素质真的不敢恭维。CBA对于赛场环境管理还有待提高,希望以后没有这种负面的报道。

总结:今天的不和谐场面,实属不应该,都是因为自己的利益导致这个结果。不管是女记者,还是翟晓川,都要为自己的行为付出代价,最后会水落石出,我们也会期待。以上仅为个人观点,欢迎批评斧正。

first fingers什么意思

英语的finger与汉语的“手指”,在语义上不完全对应,在文化上具有各自独特的内涵。中国人说“十指连心”,英语的finger在不同的词典上有不同的释义。Longman Dictionary of English Language & Culture (1998)对finger的释义是any of the five movable parts with joints at the end of each hand,与汉语相同,即“每只手有五个手指”。Oxford Advanced Learner’s Dictionary (2000)的释义是one of the four long thin parts that stick out from the hand (or five, if the thumb is included),说法比较灵活,即“一只手有四个手指,但如果包括拇指,就有五个手指”。Longman Dictionary of Contemporary English (2001)的释义是one of the four long thin parts on your hand, not including your thumb,即“大拇指以外的手指”,或曰“一只手有四个手指”。上述三部词典出版时间相近,释义就有明显差异。查阅早些时候出版的词典,会有更多发现。The Concise Oxford Dictionary of Current English (Third Edition, 1934)的释义是one of the five terminal members of hand (thumb, & index, middle, ring & little ff.) or four excluding thumb,告诉我们,“一只手有五个手指,或者除去拇指有四个”。The Advanced Learner’s Dictionary of Current English (1948)的释义是There are five fingers (or four fingers and one thumb) on each hand,说的是“每只手有五个fingers,或者四个fingers和一个拇指”。关键在于thumb算不算是finger, 也就是说,fingers是否包括thumb。

汉语中,五个指头的英语对应词分别为:拇指(thumb)、食指(forefinger, index finger, first finger)、中指(middle finger, second finger)、无名指(ring finger, third finger)和小指(little finger, pinkie, pinky finger, pinky, fourth finger)。“拇指”,亦称“一指”;“食指”,亦称“二指”,英语叫做first finger;“中指”,亦称“三指”,英语叫做 second finger;“无名指”,亦称“四指”,英语叫做third finger;“小指”,亦称“五指”,英语叫做fourth finger。汉英两种语言使用序数词有差异,需要注意,例如:

1. A gold ring worn on the ring finger by a man or woman usually shows he or she is married. 男人或女人在无名指上戴金戒指通常表明他或她已婚。

2. You can use the thumb and the first two fingers of your right hand to represent three directions. 你可以用你右手的拇指、食指和中指表示三个方向。

由于英语对一只手包括几个fingers有不同理解,我们在翻译时,要格外小心,例如:

3. The basketball player used the thumb and fingers of his right hand to catch the ball. 这个篮球运动员用他右手的拇指和其他手指抓住球。

finger表手指灵活。英美人利用灵活的手指动作,可以做各种手势(gesture),构成肢体语言(body language)。这种非言语交流方式(non-verbal means of communication)表达独特的含义。我们需要注意其中的文化差异。

to cross one’s fingers和to keep one’s fingers crossed,实际上分别是to have one’s index finger and middle finger crossed和to keep one’s index finger and middle finger crossed的动作,即“使食指和中指保持交叉的状态”。这个手势有点像十字架的形状,英美人认为这样做可以得到好运气。这两个习语的比喻意义是to hope that sth. will happen the way you want,即“祈求好运”或“希望万事如意”,例如:

4. I am crossing my fingers that nothing untoward will happen to him. 我正在祈求不要有不幸的事降临到他身上。

5. I’ll keep my fingers crossed for you. 我将为你祈求好运。

6. Keep your fingers crossed for me while I make my driving test.请在我参加驾驶考试时祝我好运。

美国习语to give sb. the (middle) finger的意思是to move the middle finger upwards in the direction of sb. with whom one is angry, in an extremely offensive way,即“向某人竖起中指,表示愤怒、轻蔑或恶意”,例如:

7. Tom got 30 days in jail for giving Judge the finger. 汤姆因向法官竖中指而被判入狱30天。

在英美人看来,“竖中指”是一种粗鲁的、侮辱人的动作。to flip/raise/show the middle finger等表示“竖中指”的习语都包含“侮辱人”的意思,例如:

8. The football player raised the middle finger in protest against the referee for his unfair judgment. 这个足球运动员竖中指抗议裁判员的不公正裁决。

英国习语to put/stick two fingers up at sb.或to give sb. the two fingers的意思是to express anger at sb. in a very rude way by holding up your index finger and middle finger in the shape of a “V” with your palm facing you,即“向某人竖起食指和中指,将手心向自己而将手背向某人做出 V 形手势,表示愤怒、轻蔑或恶意”,例如:

9. She drove past and stuck two fingers up at her ex-boyfriend. 她将车一开而过,还向前男友竖起食指和中指。

在不同的文化中,V 形手势具有不同的含义。我们若想使用这一手势,需要格外小心,例如:

10. The V sign is a hand gesture in which the index and middle fingers are raised and parted, while the other fingers are folded or clenched. The V sign has various meanings, depending on the cultural context and how it is presented. It is most commonly used to represent the letter “V” as in “Victory”, for instance, in a setting of wartime or competition; as a symbol of peace (usually with palm outward); as an offensive gesture (palm inward); and to represent the number 2, which is a non-verbal communication of quantity. V形手势是将食指与中指一并举起,两指分开,同时收拢或攥紧其余三个指头的手势。V形手势具有不同的意思,取决于文化环境和如何呈现。它最常用来表示Victory(胜利)中的首字母V,例如,在战时或竞赛时;它还是“和平”的象征(通常是手心向外);或用作表示愤怒的手势(手心向自己);它还用来表示数字2,这是一种表示数量的非言语交流方式。

11. The meaning of the V sign is partially dependent on the manner in which the hand is positioned. If the palm of the hand faces the signer (i.e., the back of the hand faces the observer), the sign is an insult. This usage is restricted largely to Australia, Ireland, New Zealand, South Africa, and the United Kingdom.With the back of the hand facing the signer (palm of the hand facing the observer), the V sign can mean “Victory”. It was first popularized by Winston Churchill. It is sometimes made using both hands with upraised arms as US President Eisenhower, and in imitation of him, Richard Nixon, used to do. It was adopted by the American peace movement as a sign for peace in the 1960s. V 形手势的意思部分取决于手的位置。如果手心对着做手势者(即手背对着观察手势者),这种手势是侮辱人的。这种用法主要限于澳大利亚、爱尔兰、新西兰、南非和英国。如果手背对着做手势者(即手心对着观察手势者),这种V 形手势可以表示“胜利”。这种手势最初是由温斯顿·丘吉尔普及开来的。有时候,用高举双臂,两手呈现V 形手势,就像美国前总统艾森豪威尔那样,以及理查德·尼克松模仿他经常做的手势。20世纪60年代,美国和平运动采用这个手势作为和平的象征。